quinta-feira, 30 de novembro de 2017

Um dito de Jesus no sudário de Oxirrinco

A ligadura funerária de Oxirrinco e o Evangelho de Tomé                         


Um pedaço de um sudário de linho de Oxirrinco encontrado contém um dito de Jesus: “Não há nada que esteja enterrado que não seja erguido”. Ele foi comprado em Bahnasa, em 1953, pelo papirólogo francês Roger Rémondon e posteriormente Henri-Charles Puech (1902-1986) o adquiriu. Puech o identificou como sendo parte do Evangelho de Tomé. O texto do sudário concorda com a versão grega do logion 5. Puech o datou do século V ou VI.
Luijendijk argumenta que o texto é um indício de que os cristãos utilizavam o Evangelho de Tomé.  O escriba interpretou o ensinamento sobre o “oculto e manifesto” como “enterrado e erguido”. Visto que o uso acontece num contexto funerário a alusão pode ser à fé na ressurreição, portanto, todo aquele que foi sepultado será ressuscitado.[1]

Inscrição do sudário:
Jesus disse: “Não há nada que esteja enterrado que não seja trazido à tona”.
Legei ihesouj ouk estin teqammenon o ouk egerqesetai

Logion 5 do Evangelho de Tomé (Papyrus Oxyrhynchus 654, 27-31):
legei his qen thj ofewj sou kai apo sou apokalufhset tin krupton o ou fane kai qeqammenon oo
POxy 654, 27-31: (5) Jesus disse, “C[onhece o que está dian]te de tua face, e o [aquilo que está oculto] te será revel[ado. Para isso não há] nada oculto que não [seja] mani[festo] e (nada) enterrado que não seja trazido [à tona]" (Cf. NHC II, 33: 10-14).

1ª edição do fragmento:

PUECH, Henri-Charles. Un logion de Jésus sur bandelette funéraire. Bulletin de La Societé Ernest Renan, N.S.3, Paris, 1954, 6-9.

Texto disponível:





[1] LUIJENDIJK, Anne Marie. “Jesus says: ‘There Is Nothing Buried That Will Not Be Raised”.  A Late-Antique Shroud with Gospel of Thomas Logion 5 in Context.  ZAC, vol. 15, p. 389-410.

Nenhum comentário:

Postar um comentário