A
ligadura funerária de Oxirrinco e o Evangelho de Tomé
Um pedaço de um sudário
de linho de Oxirrinco encontrado contém um dito de Jesus: “Não há nada que
esteja enterrado que não seja erguido”. Ele foi comprado em Bahnasa, em 1953,
pelo papirólogo francês Roger Rémondon e posteriormente Henri-Charles Puech
(1902-1986) o adquiriu. Puech o identificou como sendo parte do Evangelho de
Tomé. O texto do sudário concorda com a versão grega do logion 5. Puech o datou do século V ou VI.
Luijendijk argumenta que o texto é
um indício de que os cristãos utilizavam o Evangelho de Tomé. O escriba interpretou o ensinamento sobre o “oculto
e manifesto” como “enterrado e erguido”. Visto que o uso acontece num contexto
funerário a alusão pode ser à fé na ressurreição, portanto, todo aquele que foi
sepultado será ressuscitado.[1]
Inscrição do sudário:
Jesus disse: “Não há
nada que esteja enterrado que não seja trazido à tona”.
Legei ihesouj
ouk estin teqammenon o ouk egerqesetai
Logion
5 do Evangelho de Tomé (Papyrus Oxyrhynchus 654, 27-31):
legei his qen thj ofewj sou kai apo sou
apokalufhset tin krupton o ou fane kai qeqammenon oo
POxy 654, 27-31: (5)
Jesus disse, “C[onhece o que está dian]te de tua face, e o [aquilo que está
oculto] te será revel[ado. Para isso não há] nada oculto que não [seja]
mani[festo] e (nada) enterrado que não seja trazido [à tona]" (Cf. NHC II,
33: 10-14).
1ª
edição do fragmento:
PUECH, Henri-Charles. Un logion de Jésus sur bandelette funéraire.
Bulletin de La Societé Ernest Renan, N.S.3, Paris, 1954, 6-9.
Texto
disponível:
[1] LUIJENDIJK, Anne Marie. “Jesus
says: ‘There Is Nothing Buried That Will Not Be Raised”. A Late-Antique Shroud with Gospel of Thomas
Logion 5 in Context. ZAC, vol. 15, p. 389-410.
Nenhum comentário:
Postar um comentário