EVANGELHO DO PAPIRO EGERTON 2
PAPYRUS EGERTON 2
Fragmento
de um evangelho de 150 d. C. publicado em 1935 por Bell e Keat
[...]
E Jesus disse aos doutores da Lei: “Puni todo transgressor da Lei, e não a mim
[...] * o que faz, como é que faz”?
E
voltando-se para os líderes do povo, ele disse estas palavras: “Examinai as
escrituras, porque pensais que nela
encontrais a vida, são elas que testificam sobre mim, eu não vim acusar-vos
diante de meu Pai, há alguém que o acusa: Moisés, a quem vós estais esperando.”[1]
E
eles disseram: “Sabemos que Deus falou a Moisés, mas quanto a ti, não sabemos
de onde tu és.” Jesus respondeu e disse-lhes: “Já se levantou uma acusação
contra vossa incredulidade a respeito das coisas que testificam sobre mim”. “Se
vós acreditastes em Moisés, teríeis acreditado em mim, foi sobre mim que ele
escreveu aos vossos antepassados”.[2]
Fragmento
1 Reto
[...]
e eles pegaram pedras para apedrejá-lo. E os líderes do povo impuseram as mãos
sobre ele para entregá-lo à multidão. Mas eles não conseguiram pegá-lo, porque
o tempo de sua prisão ainda não havia chegado. Mas o Senhor, escapando de suas
mãos, partiu.[3]
E
um leproso se aproxima e diz: “Mestre Jesus, por causa de viajar e comer com os
leprosos, eu também fui infectado com lepra, se tu quiseres, podes me tornar
limpo”.
E
o Senhor disse a ele: “Eu quero, sê curado”.
E imediatamente
a lepra o deixou. E Jesus disse-lhe: “Vá e mostre aos sacerdotes e faça a
oferta ordenada por Moisés e não peques mais [...]”.
Fragmento
2 Reto
...
Vieram até ele, e o puseram à prova para tentá-lo, dizendo: “Mestre Jesus,
sabemos que tu vens de Deus, então o teu testemunho é maior do que o dos
profetas. Portanto, dize-nos, é lícito pagar aos reis o tributo que lhes pertence?
Devemos pagar ou não?”[4]
Mas
Jesus, vendo a intenção deles, irritando-se, disse: “Por que me chamais de
mestre, se não fazeis o que eu lhes digo?”[5]
Isaías profetizou a vosso respeito, dizendo: “Esse povo se juntou a mim com a
boca e me honrou com os lábios, mas o seu coração está longe de mim, me adora
em vão e ensina preceitos dos homens.”[6]
Fragmento
2 reverso
“O grão de
trigo... em lugar fechado... colocado abaixo e invisível... sua riqueza imponderável?
Eles ficaram perplexos diante de sua pergunta estranha, enquanto Jesus
caminhava à margem do rio Jordão estendeu a mão direita, encheu-a com... e
semeou... no... E então, água... e... diante de seus olhos, trouxe frutos...
muito... para a alegria (?).
Tradução
de José Aristides da Silva Gamito da versão em inglês de:
SCNHEEMELCHER, Wilherm. New
Testament Apocrypha. Volume One: Gospels and Related Writings.Louisville;
London: Westminter John Knoxx Press, 1990, p. 98-99.
Parte
do texto grego pode ser encontrado aqui:
Papyrus Egerton 2: http://www.kchanson.com/ANCDOCS/greek/egerton.html
Um comentário sobre o evangelho pode ser lido aqui:
[1] Cf. Jo 5, 39.
[2] Cf. Jo 5, 45-47.
[3] Cf Jo 8, 59.
[4] Cf. Mt 22, 16-17.
[5] Cf Lc 6, 46.
[6] Cf Mt 15, 7-9. O texto citado
por Jesus é Isaías 29, 13.
Nenhum comentário:
Postar um comentário